ปัตตาเลี่ยน ชื่อนี้มาจากไหน?

Posted by

เนื่องจากเมื่อวานได้โพสลงไปใน Facebook ส่วนตัวถึงของที่ช็อปปิ้งมามึน ๆ แล้วก็ดันคุ้มสุด ๆ
นั่นคือ “ปัตตาเลี่ยน”

ทีนี้ปัญหาคือตอนกำลังพิมพ์อยู่ก็นึกสงสัยว่าชื่อ “ปัตตาเลี่ยน” นี่มันแปลกจังวะ
ดูจากรากภาษาแล้วมาจากต่างประเทศแน่นอน เพราะมีคำว่าเลี่ยนอยู่
ตอนแรกก็ยังนึกว่ามันต้องเป็นชื่อภาษาอังกฤษของไอ้ที่ตัดผมไฟฟ้าแน่ ๆ
แต่พอไปค้นข้อมูลต่อพบว่า ที่มาค่อนข้างเป็นปริศนาแถมยังดู งง ๆ เสียด้วย

เลยเอามาบันทึกเอาไว้หน่อย ….

“ปัตตาเลี่ยน” ที่เรารู้จักกัน
ในภาษาอังกฤษใช้คำว่า electric hair clipper

มันมาจาก 2 คำรวมกันคือ
Electric + Hair clipper

เอ๊ะ แปลว่ามันมีเจ้า Hair clipper แบบไม่ Electric ด้วยเหรอ
คือตั้งแต่จำความได้นี่เราก็เข้าร้านตัดผมแล้วก็เจอแบบ electric มาตลอดเลยนะ

เลยไปค้นต่อก็ได้เจ้า Hair clipper หน้าตาแบบนี้มา

เจ้ดดด โครตเท่

ปรากฏว่ามันคือเครื่องมือที่เราใช้ตัดผมในอดีตนั่นแหละ กลไกมันคือกรรไก ที่ปลายเป็นหวีคมๆ
มันทำให้การตัดมันไม่แข็งทื่อเหมือนเราเอากรรไกปกติตัด แล้วก็ใช้เล็มๆ เพื่อรักษาความยาวให้เป็นธรรมชาติได้
ต่อมาคนจึงเริ่มเอามอเตอร์ไฟฟ้าเข้าไปต่อเพื่อให้มันขยับได้ง่ายขึ้น ไม่ต้องเมื่อยมือ

จึงได้มีหน้าตาเหมือน ปัตตาเลี่ยน ที่เราเห็นกันอยู่ทุกวันนี้….

อ้าวววว พิมพ์มาถึงตรงนี้ แล้วคำว่า ปัตตาเลี่ยน มันมาจากไหนละ ไม่เห็นมีคำนี้ในภาษาอังกฤษเลยนี่

เรื่องนี้ ศาสตราจารย์ ด็อกเตอร์ มงคล เดชนครินทร์ จากราชบัญฑิตให้ความเห็นว่า
“คำว่า ปัตตาเลี่ยน น่าจะมาจากคำภาษาอังกฤษว่า battalion ซึ่งแปลว่า กองพันหรือ กองทัพ เนื่องจากพลทหารทั้งหมดที่เข้ามาพร้อมกับกองทัพต่างก็ตัดทรงนี้กันหมด”
เครื่องมือที่ทำให้เกิดทรงนี้ หรือเจ้า Hair clipper เลยถูกเรียกตามคำว่ากองทัพ กลายเป็น ปัตตาเลี่ยน ที่เรารู้จักในทุกวันนี้

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s